Diskussion:Pflegeüberleitung
Aus PflegeWiki
[Bearbeiten] Noch ein Management
Vor Jahren sagte mir eine Kollegin, sie wisse gar nicht, was die Deutschen mit dem Wort Manager/-erin haben, in den Staaten (USA) sei jeder Büroangestellte Manager.
Ich habe jetzt mal gegoogelt, ob mich mein Sprachgefühl trügt: wie sieht es mit den Häufigkeiten von Überleitungspflege und Ü-management aus. Die Kombination deutsch/deutsch ist dort dreimal so häufig wie die deutsch/englisch-Kombination.
Außerdem: das Wort Casemanagement, das versteht erst mal niemand. Ehrlich (außer den dazu Beförderten). OK, man braucht eine Erklärung oder gute Übersetzung. Aber bei Überleitungsmanagement denke ich zunächst an Oberleitung und dann an die Frage, gibt es dabei wirklich jemand der das alles managt oder geht es nur darum ein Transportationssheet (statt Überleitungsbogen, -protokoll) auszufüllen? Und wer macht es? Die Überleitungsmanagerin oder die Pflegekraft? Oder habt ihr dafür eine Stationsassistentin?
Langer Schreibe kurzer Sinn: bitte auf Überleitungspflege verschieben und ein Redirect dorthin von Überleitungsmanagement (und nicht wie derzeit umgekehrt. Wir sind ein relativ deutsches Pflegewiki - trotz Guido W). Die einfache Alternative wäre, es mit dem Überleitungsbogen in einem Artikel zu vereinen (dort). Mehr kommt nämlich eh nicht dabei rüber. Imho + LG --Liane Panikknöpfle 22:13, 3. Mär. 2010 (UTC)
- Du weisst aber schon, das du das selbst kannst, oder? Noch andere Meinungen hierzu? Ich persönlich muss gestehen, das ich keine hab, mir sind beide Worte gleich gut oder schlecht-- Dave ✉ 15:13, 4. Mär. 2010 (UTC)